Seeking, being sought after, happiness must be there.
__BELOW_IS_AI_GENERATED__
求めている 求められる 幸せはそこにあるはず 2023-09-11 17:38 omni.icon
digest of notes.
Happiness" is to be sought after, and it must exist.
Relation to Fragment.
The note and the fragment "The desire for perfection is the desire for what is sought but not obtained" relate to the idea of whether what is sought can be obtained. The note states that "happiness" exists as something to be sought, while the fragment expresses the desire for perfection as the desire for what cannot be obtained. These represent different perspectives on what people seek and whether it can be obtained.
Deepening of thought.
These perspectives provide deep insights into what people want and whether they will get it. On the one hand, people seek happiness and believe it exists. On the other, however, they suggest that people's desire for perfection leads to a desire for what they cannot obtain. These perspectives highlight the complex relationship between people's desires and their attainability.
summary of thoughts
People's desires and their attainability are intricately intertwined.
Title.
The complex relationship between desire and attainability."
extra info
TITLES: ["The desire for perfection is the desire to seek and not get"], "The desire to seek and not get", "Just be conscious, not give a reason", "The power to be", "Greed causes suffering", "The disease of doing it yourself is faster", "Don't ask permission, apologize Do it", "People who deny others life will not enrich it", "A container-like existence", "Demon of approval", "Minute people", "I would like to discuss the design of Regroup", "Entity-components", "🤖Scrapbox and the nodes of thought regarding AI", "🤖Scrapbox and AI 8/16/2023", "Hatena2010-08-19", "Hatena2008-04-14"]
generated: 2023-09-11 17:38
---
This page is auto-translated from /nishio/求めている 求められる 幸せはそこにあるはず using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I'm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.